Pages

Wednesday, 24 June 2009

Marcos Ana


I just started this blog and I am already writing about literature that is not properly for kids. I choose though, despite everything, to tell you about this poet that anyone should read, including kids. It's not just because it's my personal pleasure to tell you about him, it's also because I believe it's a civil duty in the noblest meaning of this term.

Marcos Ana (Fernando Macarro Castillo) is a hero of times that now seem so far away. With his almost ninety years of age and his uncertain pace, Marcos Ana has the unique ability to disarm and move with simple, open words. For who doesn't know his story I shall resume it by saying that he has been a political prisoner, under Franco's dictatorship, for twenty-three years: when he went to prison he was only eighteen, he was set free when he was more than forty. He suffered tortures of any kind, despite this his untamed, coriaceous soul helped him survive all the horror he experienced. Hearing him talking is the most moving experience, because with firm quietness he doesn't allow us to forget that freedom is the most important thing we have.

In indolent times such as ours, it's easy to see crooked smiles of pity when hearing messages like this, but amongst this majority I hope there will always be someone ready to take this message, someone who will make it his own message, someone ready to defend it from oblivion.

I copy here two short poems, that are part of the newly published autobiography: "Ditemi com'è un albero - Memorie della prigione e della vita", published by Crocetti (http://www.crocettieditore.com/), a little masterpiece that I highly recommend. I do apologise if I keep the Italian version, but translating poetry requires skills I don't possess, I am sure though you will be able to find these in English as well maybe on his official website. A little additional information: Pedro Almodovar will soon be making a movie based on Ana's life.


LA MIA CASA E IL MIO CUORE
(sogno di libertà)

Se un giorno tornerò alla vita
la mia casa non avrà chiavi:

sempre aperta, come il mare,
il sole e l'aria.

Che entrino la notte e il giorno,
la pioggia azzurra, la sera,
il pane rosso dell'aurora;
la luna, mia dolce amante.

Che l'amicizia non trattenga
il passo sulla soglia,
né la rondine il volo,
né l'amore le labbra. Nessuno.

La mia casa e il mio cuore
mai chiusi: che passino
gli uccelli, gli amici,
e il sole e l'aria.

LA VITA

Ditemi com'è un albero.
Ditemi il canto del fiume
quando si copre di uccelli.

Parlatemi del mare. Parlatemi
del vasto odore della campagna.
Delle stelle. Dell'aria.

Recitatemi un orizzonte
senza serratura né chiavi
come la capanna di un povero.

Ditemi com'è il bacio
di una donna. Datemi il nome
dell'amore: non lo ricordo.

Profumano ancora le notti
d'innamorati con tremiti
di passione sotto la luna?

O resta solo questa fossa,
la luce di una serratura
e la canzone delle mie lapidi?

Ventidue anni... Già dimentico
la dimensione delle cose,
il loro colore, il loro profuno... Scrivo

alla cieca: "il mare, "la campagna"...
Dico "bosco" e ho perduto
la geometria dell'albero.
Parlo per parlare di argomenti
che gli anni mi hanno cancellato.
(Non posso continuare: sento
i passi del funzionario).

No comments:

Post a Comment